2009年,由臺州草根學者陳明達先生提出的《金瓶梅》作者蘭陵笑笑生為黃巖人蔡榮名(俗稱“蔡缸爿”)這一學說,引起了國際金學界及學術界轟動。人民網刊發消息,新華網刊登報道,海外華人社團發來邀請函,全美中國作家聯誼會會長冰凌邀請他赴美作學術交流和演講……之后,陳明達繼續潛心金學研究,成果不斷,最近他的新書《〈金瓶梅〉與〈玉嬌麗〉雙胞胎》出版,為金學研究進一步提供新論。
該書由黃河出版社出版,主要由“《〈金瓶梅〉與〈玉嬌麗〉雙胞胎》”、“《溫嶺方言研究》佐證專區”、“ 《金瓶梅》研究札記” 、“附錄《醒世姻緣傳》選錄”等四篇論文構成,多則數萬字,少則萬言文。據作者介紹,這部15萬字的書稿花費了他近三年的心血。
2009年4月16日,本報“視點”整版報道了《草根學者陳明達破解〈金瓶梅〉作者:黃巖蔡榮名》,這一獨辟蹊徑的學說引起了海內外人士的關注。陳明達于2010年8月,受邀參加國際(清河)第七屆《金瓶梅》研討會,會上推出的“金瓶梅作者論”受到海內外金學家的關注。陳明達所說的兩書作者蔡榮名(1559—),字去疾,別字簸凡,綽號“蔡缸爿”,出身書香門第,習研古詩文。于24歲北上拜謁王世貞,深受賞識,延為上賓,留住在府。據陳明達推論,正是蔡榮名留在王世貞府上,受王世貞所邀,寫下《金瓶梅》和《醒世姻緣傳》這兩部名著。
陳明達談到他為何推出最新論文合集《〈金瓶梅〉與〈玉嬌麗〉雙胞胎》,主要有以下兩個方面——
一、《金瓶梅詞話》中的黃巖方言有了新佐證,那就是有了溫嶺籍學者阮詠梅的博士論文《溫嶺方言研究》。在此之前,黃巖方言的上位臺州方言因處于吳方言的過渡帶而兼有南北兩片的特點,致使臺州方言客觀上成了南北兩頭都不著落的“流浪兒”。溫州、寧波、金華等黃巖周邊市縣都有了方言辭典或研究專著,而黃巖連涉及黃巖方言的著作也寥寥無幾。阮詠梅是溫嶺澤國人,澤國話帶有明顯的“黃巖腔”,可以說無限接近于黃巖方言,給金瓶梅研究帶來了新鮮血液。
二、中國《金瓶梅》研究會(籌)會長、復旦大學教授黃霖先生從日本尋回來的日本內閣文庫所藏《玉嬌梨》卷首之《緣起》。這部卷首再次印證了《金瓶梅》和《玉嬌麗》為同一作者所為,有力地支持了陳明達的觀點。
原標題: 國際金學界再發“臺州聲音”
看臺州新聞,關注浙江在線臺州頻道微信
凡注有"浙江在線臺州頻道"或電頭為"浙江在線臺州頻道"的稿件,均為浙江在線臺州頻道獨家版權所有,未經許可不得轉載或鏡像;授權轉載必須注明來源為"浙江在線臺州頻道",并保留"浙江在線臺州頻道"的電頭。新聞爆料:0576-88906060,投稿郵箱:1056292011@qq.com